肝寂
Now that's esoteric! Five free karma points if you get the pun (><,)
I meet the Masked Man's faithful Indian companion (either Listerine or some sort of chicken vindaloo, as I understand it) tomorrow, 28 June, 7:30 a.m., UIHC.
I was going to utter and publish some kind of rumination about wabi-sabi, the Japanese aesthetic of asymmetry, transience, impermanence and imperfection — entropy, in other words — but then it occurred to me that I've been far too wrapped up in my liver lately.
I meet the Masked Man's faithful Indian companion (either Listerine or some sort of chicken vindaloo, as I understand it) tomorrow, 28 June, 7:30 a.m., UIHC.
I was going to utter and publish some kind of rumination about wabi-sabi, the Japanese aesthetic of asymmetry, transience, impermanence and imperfection — entropy, in other words — but then it occurred to me that I've been far too wrapped up in my liver lately.
Labels: Dead Ton-Ton, Kemo Sabe, Lister, Vindaloo
1 Comments:
肝 きも kimo, n. liver
寂 さび sabi, n. patina, weathering, rust
The word 肝寂 is meaningless, but the kanji suggest "liver rust" and are sort of almost pronounced "Kemo Sabe," as in what Tonto calls the Lone Ranger ("horse's rear end" according to Gary Larson's Far Side cartoon.
The pun is "chemo, savvy?" As in we're all taking this waaaaaaaaaaaaayyy too seriously!
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home